隱私政策

1. INTRODUCTION
引言
This policy is adopted as the Privacy Policy (“Policy”) of (the “Company”). The purpose of this Policy is to establish the policies and practices of the Company’s commitment to protect the privacy of personal data and to act in compliance with the provisions of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the “Ordinance”) and implementation of the guidelines thereon issued by the Licensed Money Lenders Association. The Company will adhere to the governing principles and minimum standards set forth in this Statement. 此聲明乃採納 (下稱「本公司」)的「私隱政策聲明」(下稱「本聲明」)。訂立本聲明的目的,是 為確立本公司全力執行及遵守保障資料原則的政策及實務,以遵守個人資料(私隱)條例(下稱「該條例」)的各項條款及條 文,及施行由香港持牌放債人公會就該條例而頒布的指引。本公司會依從本聲明訂立的原則及最低標準。
2. KINDS OF PERSONAL DATA HELD BY THE COMPANY
本公司持有的個人資料的種類
. 2.1 Personal data held by the Company regarding customers may include the following: 
 本公司持有的客戶個人資料可能包括下列各項:
. (a) name and address, occupation, contact details, date of birth and nationality of customers and spouses of customers and their identity card and/or passport numbers and place and date of issue thereof; 客戶及其配偶的姓名和地址、職業、聯絡詳情、出生日期和國籍、其身份證及/或護照號碼及證件發出日期和地點; 

. (b) name and contact details of referees of customers; 
 客戶諮詢人的姓名和聯絡詳情;
. (c) current employer, nature of position, salary and other benefits of customers and spouses of customers; 
客戶及其配偶現時的僱主、職位性質、年薪及其他福利;
. (d) details of properties, assets or investments held by customers and their spouses; 
客戶及其配偶持有的物業、資產或投資的詳情; 

. (e) details of all other assets or liabilities (actual or contingent) of customers and their spouses; 
 客戶及其配偶所有的其他資產或負債(實有或或然)的詳情;
. (f) information obtained by the Company in the ordinary course of the continuation of the business relationship (for example, when customers generally communicate verbally or in writing with the Company, by means of documentation or telephone recording system or on-line facility, as the case may be); 本公司在延續與客戶正常業務關係中獲得的資料(例如,當客戶在一般情況下以口頭或書面形式與本公司溝通時,本 公司亦會收集客戶的資料,當中可能以文書形式或電話錄音或網上系統收集); 

. (g) information as to credit standing provided by a referee, credit reference agency or debt collection agency in connection with a request to collect a debt due from any customer to the Company; and 就要求追收任何客戶拖欠本公司款項而由諮詢人、信貸資料服務機構或收數公司提供的信用狀況資料;及 

. (h) information which is in the public domain. 
可透過公開渠道取得的資料。 

. 2.2 The Company may hold other kinds of personal data which it needs in the light of experience and the specific nature of its business. 
本公司或會持有鑑於經驗及其業務特別性質所需的其他種類的個人資料。 

3. PURPOSES OF THE PERSONAL DATA HELD
使用個人資料的目的
. 3.1 It is necessary for customers to supply the Company with data in connection with the opening or continuation of loan accounts and the establishment or continuation of credit facilities or credit instalment or provision of other financial services. 客戶在開立或延續信貸戶口、建立或延續信貸或分期貸款或提供其他財務服務時,需要不時向本公司提供有關的資料。 

. 3.2 It is also the case that data are collected from customers in the ordinary course of the continuation of credit facilities or credit 
instalment or other financial relationship. 
客戶與本公司在延續正常業務運作中,本公司亦會收集客戶的資料。